proper noun
英 [ˌprɒpə ˈnaʊn]
美 [ˌprɑːpər ˈnaʊn]
n. 专有名词(人、地、机构等的名称)
牛津词典
noun
- 专有名词(人、地、机构等的名称)
a word that is the name of a person, a place, an institution, etc. and is written with a capital letter, for example Tom , Mrs Jones , Rome , Texas , the Rhine , the White House
柯林斯词典
- 专有名词
Aproper nounis the name of a particular person, place, organization, or thing. Proper nouns begin with a capital letter. Examples are 'Margaret', 'London', and 'the United Nations'.
英英释义
noun
- a noun that denotes a particular thing
双语例句
- Recognition of proper noun is one of the most important parts in word segmentation system in modern Chinese.
专名识别技术是影响中文自动分词精度的一个重要方面,也是自动分词技术的难点之一。 - The premier particularly stressed the importance of economic and trade cooperation in Sino-African relations. At present, automatic new word detection, especially automatic non proper noun detection is a dilemma for automatic Chinese segmentation.
他特别强调经贸合作是中非合作十分重要的组成部分。目前,困扰汉语自动分词的一个主要难题就是新词自动识别,尤其是非专名新词的自动识别。 - You will often see enterprise architecture capitalized as a proper noun ( e.g., the discipline of Enterprise Architecture), though as you can see, we're not using it that way here.
您可以将企业架构看做一个合适的名词(例如,企业架构的原则),正如您看到的那样,我们没有安装那种方式来使用它。 - Recognition of Chinese Proper Noun Based on Attribute Tag
基于属性标记的专有名词自动识别研究 - At present, automatic new word detection, especially automatic non proper noun detection is a dilemma for automatic Chinese segmentation.
目前,困扰汉语自动分词的一个主要难题就是新词自动识别,尤其是非专名新词的自动识别。 - Proper noun bundles associated with transportation can be found in both of the languages.
在两种语言中均可发现交通运输领域特有的词串。 - Notice this word, it is a proper noun, so no article is needed.
注意这个单词,它是一个物质名词,不用冠词。 - The concept of a proper noun is composed of a [ TYPE] concept and a [ TOKEN] concept. The duality of the conceptual structure of proper nouns serves as the semantic basis for generalization.
专有名词的概念结构由符号概念和类概念组成,概念结构的二元性成了专有名词泛化的语义基础。 - Seen from the case study, documentary translation is more applied in proper noun and quotation translation, while instrumental translation directs more attention to the cohesion and coherence of translation from the angle of the target language.
通过译文案例分析,发现纪实型翻译策略适用于《千年发展目标》中引语、专有名词的翻译,而工具型翻译策略更多的从目的语角度探讨译文的连贯性与可接受程度。 - Some Principles and Techniques in the Translation of Proper Noun
专有名词的翻译原则和技巧
